La lengua romaní, también denominada gitano, está relacionada con las lenguas indoarias septentrionales, siendo hablada en los cinco continentes por los gitanos (rom) quienes son considerados generalmente de origen indio. Las mayores concentraciones de hablantes romaní se dan en Europa oriental. Al ser la lengua de un pueblo minoritario y muchas veces marginado ha recibido poco reconocimiento legal.
Los dialectos romaní se hablan desde Europa occidental hasta la India por las comunidades gitanas. La última hipótesis sobre el origen de los gitanos (muchos de los cuales prefieren ser denominado roma) es que son descendientes de los rajputs del noroeste de la India que huyeron de su tierra en sucesivas emigraciones cuando los invasores islámicos llegaron allí, alcanzando Europa por diferentes rutas. Sus dialectos tienen muchísimos préstamos de las lenguas de las regiones por donde pasaron, aunque retienen sus características básicas índicas y vocabulario, si bien el anglo romaní, por ejemplo, es inglés que usa léxico romaní.
Sobre este cuerpo central índico, del que sobreviven quizás 900 palabras en romaní moderno, se han ido añadiendo capas de persa y kurdo (alrededor de 120 entradas), en torno a 500 palabras del armenio y solamente tres del georgiano, además del griego bizantino, que no sólo ha aportado 250 palabras al romaní, sino que ha facilitado la mayor parte del paradigma gramatical del léxico post-europeo (o "atemático"). Los términos adquiridos entre India y Europa se ajustan por lo general a las reglas gramaticales índicas (o "temáticas").
El hecho de que el romaní presente unas pocas palabras de origen probablemente burushaski, y al menos una de origen mongol, sirve de ayuda para trazar la ruta migratorio de los romá originarios. El burushaski se habla en el extremo norte del Hindu Kush, donde las únicas salidas de la India son Shandur y Baroghil. La lengua mongol podría sólo haberse situado en el Cáucaso meridional y en el nordeste de Persia en una fecha posterior a 1250 d. C., cuando la Horda de Oro ocupó esta zona. Resulta también significativo que el léxico más temprano no sufriera una influencia sustancial ni del árabe ni del turco. A partir de estos datos, podemos plantear como hipótesis que la emigración de la India se produjo entre el año 1000 y el 1027 de nuestra Era; procedentes del extremo norte de la India, se dirigieron casi directamente el oeste de la costa meridional del mar Caspio, a continuación siguieron la costa oeste en dirección al sur del Cáucaso y, desde allí, directamente al oeste de la costa septentrional de la actual Turquía, para continuar a lo largo de la costa del mar Negro hacia los Dardanelos y, de allí, hacia los Balcanes europeos, a donde llegarían aproximadamente entre 1250 y 1300. La firme teoría de que la población original se habría dividido en tres antes de alcanzar Europa, formando los actuales pueblos romaní europeo, domari sirio y lomavren armenio, no puede sostenerse ante un análisis riguroso. Si bien es cierto que la lengua de los lom puede estar relacionada con el romaní, no es así en el caso de la lengua de los dom, pues descienden de una emigración india distinta que tuvo lugar alrededor de cinco siglos y medio antes.
Las primeras muestras conocidas de la lengua datan de 1542, en Gran Bretaña, si bien el encargado de registrarlas, Andrew Boorde, pensó que se trataba de la lengua egipcia, por lo que las acompañó con una descripción de Egipto. Hasta el momento, tan sólo se han localizado otros cuatro o cinco ejemplos de este primer período. Los textos más extensos no comenzaron a aparecer hasta el siglo XIX; éstos consistían principalmente en recopilaciones de listas de vocabulario, cuentos populares y traducciones del Evangelio. Debido a su naturaleza lingüística compleja, el romaní no heredó ninguno de los alfabetos índicos, ni fue plasmado por escrito hasta el siglo XX (excepto por profesores de origen no romaní). La mayoría de los sistemas de escritura utilizados se basan en la ortografía nacional del país en el que se ha hablado el dialecto romaní en particular, aunque un sistema de base eslava, que utiliza el acento en forma de cuña, es el que ha contado con una mayor aceptación. Desde los años 80, la Comisión Lingüística de la Unión Romaní Internacional ha venido diseñando una ortografía estándar internacional, con un número cada vez mayor de publicaciones que la utilizan.
Tras su llegada a Europa, la población original comenzó a fragmentarse casi inmediatamente. Un número importante se quedó en los Balcanes, en donde (en Moldavia y Valaquia) ya habían sido convertidos en esclavos a mediados del siglo xiv. Esta situación surgió debido a la necesidad de hacer uso de sus conocimientos (sobre todo en el tratamiento de los metales) dentro de una economía maltrecha, y su abolición no se produjo hasta la segunda mitad del siglo XIX. En consecuencia, a lo largo de estos siglos el romaní evolucionó aislado, en estrecho contacto lingüístico con el rumano y, en menor medida, con el húngaro y el eslavo. De ahí que se convirtiera en un grupo dialectal diferente dentro de la lengua al que hoy conocemos como "vlax" (es decir, "vlach, valaco"). Pero no toda la población romá fue esclavizada; el proceso de emigración continuó hacia el norte en dirección a Europa, abriéndose en abanico y alcanzando la práctica totalidad del continente en el año 1500.
El romaní todavía presenta una relación léxica muy estrecha con el hindi y con otras lenguas indias noroccidentales, aunque su fonología central tiene influencias del dárdico (especialmente el phalura), del armenio y del griego; además, los dialectos post-bizantinos presentan interferencias en todas las áreas de las lenguas europeas circundantes.
Originariamente, los dialectos romaní se dividieron en "vlax" y "no-vlax", aunque hoy día se reconocen tres (o quizás cinco) ramas principales, cada una con sus correspondientes divisiones: en total, se han registrado unos 60 dialectos distintos. En algunos países, especialmente en Gran Bretaña y España, el romaní ha sufrido una reestructuración: cuenta con un corpus de unidades léxicas en romaní introducidas en el marco fonológico y gramatical de la lengua nacional, es decir, el inglés o el español.
La afinidad lingüística fundamental del romaní está aún por comprobar. En su léxico y fonología en particular, muestra un núcleo centro-indio, pero es mayor la presencia del indio noroccidental y, hasta cierto punto, del dárdico. Estos indicios lingüísticos vienen a avalar la teoría más moderna sobre el origen de este pueblo, por lo que los antecesores de los romá descenderían de una amalgama de pueblos unidos como una fuerza militar a principios del siglo XI, con el fin de resistir las invasiones islámicas dirigidas por Mohammed de Ghazni. La historia sugiere que los miembros que constituían este ejército, conocido como rajputs, se habían elegido intencionadamente de la población no-aria, especialmente de los dravidianos (de habla aria, de la casta Sudra) y los pratihara, que se habían asentado en el norte de la India procedentes del noroeste y que estaban relacionados con los alanos y los osetios. Una propuesta más reciente apunta a la consideración de un elemento africano oriental que puede remontarse a los siddhis o a los africanos, que fueron introducidos como mercenarios por los ejércitos musulmanes e hindúes para luchar en ambos bandos.
Datos
Se estima que hay entre 6 y 10 millones de hablantes romaní en el mundo, siendo la variante más numerosa la vlach y romaní balcánica. No resulta fácil delimitar la frontera entre un hablante de romaní y un gitano hablante de otra lengua (normalmente la de la población mayoritaria), pues el léxico suele estar fuertemente influido por el romaní, de hecho el romaní ha sido usado para crear lenguajes secretos, incomprensibles para el resto de la población, por gitanos y no gitanos.
A pesar de haber vivido en Occidente durante más de 800 años, la población romá sigue siendo básicamente asiática, pues habla una lengua asiática a través de la cual se ha expresado la cultura romaní y su visión del mundo. De hecho, para una población errante de entre 9 y 12 millones, de los cuales al menos la mitad hablan variedades del romaní, el mantenimiento y el cultivo de la literatura resulta vital para su supervivencia, tanto política como étnica.
Dialectos
La lengua romaní se divide en tres grandes dialectos, aunque también se puede decir en tres lenguas, pues no son mutuamente inteligibles:
Siria (o asiática).
Armenia (o bocha).
Europea, que a su vez se subdivide en:
Báltica:
Rusa septentrional (rúska romá, xoladítka romá).
Letona (lotfítka romá), en Letonia occidental y Estonia.
Polaca central (pólska foldítka romá)
Laius (lajenge romá), hablada antiguamente en la ciudad de Laius en Estonia oriental, pero todos los hablantes de este dialecto fueron asesinados por los nazis durante la II Guerra Mundial.
Germana (sintí, sasítko romá), en Alemania, Francia, Polonia, Chequia, Yugoslavia, norte de Italia, Austria y algunas familias en la antigua URSS.
Cárpata:
Eslovaca (sórvika romá), en el norte y este de Eslovaquia.
Húngara (úngrike romá), en Eslovaquia meridional, Hungría septentrional y algunos hablantes en la antigua URSS como consecuencia de los desplazamientos de fronteras tras las II Guerra Mundial
Balcánica:
Jerlídes, en Bulgaria occidental, Macedonia y Serbia meridional.
Ursári, en Rumania y Moldavia.
Crimea (koromítika romá).
Drindári, en Bulgaria central.
Valaquia:
Chache, en Rumania y Moldavia.
Lindurári
Zlotári
Kokavjári
Kalderas, hasta mediados del siglo XIX circunscrito a la frontera húngaro-rumana del Imperio Austro-Húngaro, pero ahora esparcido por toda Europa y también en América.
Lovári, en muchos países europeos y USA.
Gurbéti, en Bosnia y Herzegovina.
Ucraniana:
Margen izquierda del Dniéper
Margen derecha del Dniéper.
Finesa (fintike róma).
Galesa (volchononge kaló)
Los principales dialectos del romaní que se han plasmado en una literatura son:
el septentrional, cuyo principal representante es el dialecto ruso;
el central, cuyo principal representante es el grupo húngaro-eslovaco;
el vlax, cuyo máximo representante es el kalderash,
el balcánico, en el que destacan los dialectos propios de Macedonia.
De todos ellos, el kalderash es el que se está convirtiendo en alfabeto internacional a falta de una alternativa viable, pues es el que ocupa una mayor extensión geográfica y el que cuenta con un mayor número de hablantes (alrededor de dos millones y medio). El romaní "común" o internacional ha sido diseñado a partir de los dialectos vlax, si bien recurre a otros dialectos cuando necesita palabras o reglas gramaticales ya perdidas en el grupo vlax, como por ejemplo rukh ’árbol’, sustituido por kast ’madera’ en vlax, o tablo ’caliente’, taticóso en vlax (esto es ’calor’ más un morfema modificador de origen rumano). También intenta desterrar del lenguaje las adopciones léxicas, excepto en el caso de entradas internacionales como teléfono o integrácija, además de tratar de expandir el léxico con varias técnicas, como por ejemplo el empleo de la metáfora (drakhin ’cadena’, literalmente ’parra’).
Escritura
No hay tradición de escritura en romaní aunque posee una rica tradición oral. Una de las razones para la supervivencia de la lengua es su utilidad como argot o lengua secreta, lo cual el estilo de vida de los rom facilita. En el siglo XX se publicaron poemas y cuentos en romaní en varios países europeos orientales, usando para ello las escrituras nacionales.
Para escribir en romaní se han usado el alfabeto romano y el cirílico. Se han publicado obras de carácter religioso y poemas, cuentos y folklore gitano publicados en Europa oriental y en Gran Bretaña.
Marcos (3:31-35) en Kalderas
Gramática
El sistema vocálico y consonántico de todos los dialectos romaníes se deriva claramente del sánscrito; algunos de los cambios corresponden a los habidos en las actuales lenguas índicas, otros representan un estado más arcaico (como la preservación del grupo inicial consonántico dr-, tr- y la media st(h), si(hj) y otros son más difíciles de explicar. Las vocales de un dialecto típico central europeo son i, e, a, o, u. Las consonantes indoarias retroflejas han desaparecido del sistema consonántico mientras que los sonidos fricativos y africados eslavos se han incorporado.
El sistema gramatical de la lengua romaní es análogo al de las lenguas actuales del norte de la India. El caso romaní directo representa el nominativo y acusativo del sánscrito, mientras que el oblicuo se deriva del genitivo. Varias postposiciones se pueden añadir, como ocurre en hindi y en bengalí, para propósitos sintácticos.
Una característica de todos los dialectos romaníes europeos es la presencia de un gran número de préstamos del griego, pues Grecia fue una parada para todos los gitanos europeos en su viaje desde la India. Por ejemplo los préstamos léxicos serían drum ’camino’ (griego dromos), y también los numerales eftá ’siete’, oxtó ’ocho’, ená ’nueve’. Además las formas nominativas del artículo definido, masculino o, femenino e/i son préstamos del griego, aunque no sus formas oblicuas.
Precisamente es en el vovaculario donde se refleja mejor el nomadismo de sus hablantes pues aparte de las palabras procedentes del tronco original indio las hay iranias (doshman ’enemigo’ del persa doshman), armenias, griegas (drom ’camino’ de δρóμος), rumanas (bolta ’tienda’ de boha) húngaras (bino ’pecado’) y eslavas (glas ’voz’, grob ’tumba’, dosta ’suficiente’, ale ’pero’).
Cada uno de los dialectos europeos está caracterizado por una fuerte influencia de las lenguas vecinas, sobre todo en el léxico, aunque también en fonología, morfología y sintaxis. Por ejemplo, los dialectos cárpatos tienen préstamos del húngaro como maa ’ya’ gondolin- ’pensar’ (en húngaro már, gondol). Los dialectos bálticos tiene préstamos de prefijos y han perdido el artículo definido. Los dialectos valaquios forman varios nombre plurales en -ura y sus variantes dialectales del rumano -uri. Los dialectos balcánicos han reemplazado el futuro verbal por una nueva forma usando una variante reducida del verbo ’querer’ puesta delante del principal verbo.
Los nombres son animados o inanimados, siendo los animados masculinos o femeninos. Hay dos números y seis casos. Los pronombres personales son: singular 1 me, 2 tu, 3 masculino ov, femenino oi; plural 1 ame, 2 tume, 3 on. El demostrativo es adava, esto, odova ’eso’, aunque varían mucho dialectalmente. Interrogativo ko(n) ’¿quién?’, so ’¿qué?’. La numeración del 1 al 10 es la siguiente: ek’, dui, trin, štar, pamz, šov, efta, oxto, en’a, deš 20 biš, 30 tranda, 40 štar.var.deš, 100 šel.
Los verbos van marcados por persona y número, marcándose el género sólo en el participio. Hay dos modos: indicativo e imperativo. Se distinguen cuatro tiempos: presente, futuro, pasado imperfecto y pasado perfecto. El sistema verbal tiene tres personas, dos números, cinco tiempos (presente, imperfecto, perfecto, pluscuamperfecto y futuro) y tres modos.
El orden de la frase es sujeto, verbo y objeto.
EL ARTICULO
============
Segun sea el dialecto hablado por los diferentes grupos gitanos del
mundo su habla viene fundamentalmente mediatizada por el mayor o menor
grado con que declinen las diversas partes gramaticales de su idioma. Un
mayor grado de declinacion comporta de forma inmediata una menor
utilizacion de las preposiciones y de los articulos. Por esta razon, al
analizar un mismo texto en romano perteneciente a diferentes dialectos,
se comprueba con facilidad como en una misma oracion gramatical aparecen
o desaparecen articulos y preposiciones segun se trate del habla de los
gitanos de uno u otro sitio.
Estas son algunas muestras de la utilizacion de los articulos que
hacen algunos grupos gitanos dialectalmente diferenciados:
----Masculino---- ----Femenino----
Singular Plural Singular Plural
SINTI u u i u
KALDERASH o le e/i le
le le la le
LOVARI o le/e e/i le
le/e le/e la/a le/e
MANOUCHE o o i o
La forma del plural en u de los articulos es tipica del dialecto sinti.
Por el contrario la forma en le es la mas extendida entre los demas
dialectos gitanos, aunque la numerosa comunidad gitana que habita en los
Balcanes y en los Carpatos utiliza indistintamente el articulo e para
ambos generos y numeros en la declinacion oblicua de los sustantivos
y adjetivos.
===================================================================
ROMANO-KALO
Determinados
El articulo determinado es diferente en singular para el masculino y el
femenino, pero adquiere la misma forma para ambos generos en plural.
----Singular---- ----Plural----
Masculino: o le/e
Femenino: i le/e
Ejemplos:
o bistaripen (el olvido)
i shib romani (la lengua gitana)
e manusha kale (los hombres negros)
o thav thaj i suv (el hilo y la aguja)
sa e roma thaj e romna khelen and le biav (todos los
gitanos y las gitanas bailan en las bodas).
===================================================================
ROMANO-KALO
Indeterminados
El adjetivo numeral cardinal jekh (uno) puede
utilizarse como artículo
indefinido abreviándose en ek.
Ejemplos: jekh manush, un (solo) hombre
ek manush, un hombre.
Igualmente el numeral jekh se transforma en jeg o eg cuando precede a
nombres que comienzan por d, g o dy.
Ejemplos: eg gadyo, un "payo"
eg dyuvli, una mujer
jeg Devel si, un Dios hay.
===================================================================
ROMANO-KALO
Los contractos
En el lenguaje actual el artículo contracto al se expresa mediante
la contraccion de la preposicion ka (a) y el articulo masculino singular
o (el).
Ejemplo: bitchaldo k-o raj Vargas (enviado al se¤or Vargas)
Ando tiene el significado del articulo contracto al en el sentido de entrar
en, estar en el interior de.
Ejemplo: shaj anav ando sini? (¨puedo ir al cine?)
Anda se usa como articulo contracto para indicar provinencia.
Ejemplos: avilo anda gav (vino del pueblo).
te avel anda gav (trae del pueblo).
El articulo contracto del no se utiliza en romano y en su lugar se emplea
exclusivamente el articulo o (el) o el conjunto de la preposicion katar
(de) mas el articulo.
Ejemplos: lil o porunkero (carta del presidente).
lil katar-o porunkero (carta del presidente).
Igualmente en las expresiones adverbiales se suprime el articulo contracto
que se sustituye por el adverbio correspondiente.
Ejemplo: Me thodem les telal skamin (yo los he puesto debajo del
asiento).
EL SUSTANTIVO
=============
En todos los dialectos gitanos el sustantivo se representa a traves de
tres categorias: genero, numero y caso. El genero y el numero apenas si
ofrecen variaciones en el habla de todos los grupos gitanos conocidos. No
sucede asi, sin embargo, con el caso. Hay comunidades gitanas que declinan
con gran precision mientras otras --como es el caso de la comunidad
gitana espa¤ola-- se valen de preposiciones para suplir la carencia de
declinacion.
En romano-kalo se utilizan algunas formas declinadas de ciertos adjetivos
y de pronombres. No asi de los sustantivos que tan sólo se ven afectados
por el genero y el numero.
===================================================================
ROMANO-KALO
Formacion de sustantivos
Tanto los verbos como los adjetivos se sustantivan en romano mediante
los sufijos -iben, -ipen, aunque en algunos dialectos igualmente se usa
la terminacion -imos
Ejemplos: tchatcho (verdadero) tchatchipen (verdad)
barvalo (rico), barvalipen (riqueza)
melalo (sucio), melalipen (suciedad)
baro (grande) barimos (grandeza)
===================================================================
ROMANO-KALO
Sustantivos abstractos
Se forman principalmente mediante el sufijo -imos.
Ejemplos: barvalo (rico), barvalimos (riqueza)
dyungalo (feo), dyungalimos (fealdad)
baro (grande), barimos (grandeza)
===================================================================
GENERO
En romano solo existen dos generos: masculino y femenino.
Los nombres mas antiguos, especialmente los de origen indio, son del
genero masculino los terminados en o, y del femenino los terminados en i.
Igualmente son masculinos los sustantivos que terminan en pe, pen, be,
ben, mos, ari.
-----Singular-----
Masculino Femenino
o jilo (el corazon) i romni (la mujer)
o balo (el cerdo) i bali (la cerda)
o raklo (el ni¤o) i rakli (la ni¤a)
-----Plural-----
Masculino Femenino
le jile (los corazones) le romna (las mujeres)
le rakle (los ni¤os) le guruvna (las vacas)
En general el genero viene determinado por la terminacion.
==================================================================
ROMANO-KALO
El masculino
Son del genero masculino las palabras que terminan en o, y sh asi
como los sustantivos abstractos terminados en ben, pen y mos.
Ejemplos: o buslito (el brazalete)
o angarash (el carbonero)
o xaben (el alimento)
o phuripen (el (la) vejez)
o barvalimos (el (la) riqueza)
===================================================================
ROMANO-KALO
El femenino
Son del genero femenino las palabras que terminan en i, n y a.
Ejemplos: i busni (la cabra)
i papin (la oca)
i vulitsa (la calle)
Los adjetivos que en masculino singular terminan en o se convierten
en femenino cambiando dicha vocal por i y en e para el plural.
Ejemplos: lasho (bueno) lashi (buena)
amaro (nuestro) amare (nuestros, nuestras)
Es tipicamente india la terminacion en i para la formacion del
femenino singular y en ja para el plural.
===================================================================
ROMANO-KALO
Los sustantivos masculinos terminados en consonante forman el
femenino a¤adiendole la terminacion ni.
Ejemplos: o rom (el gitano) i romni (la gitana)
o manush (el hombre) i manushni (la mujer)
o guruv (el buey) i guruvni (la vaca)
o grast (el caballo) i grasni (la yegua)
o tchor (el ladron) i tchorni (la ladrona)
Como el dialecto Kalderash, el femenino de las palabras masculinas
tomadas de otros idiomas se forma con las terminaciones -asa, -itsa, -anka,
etc. procedentes de los idiomas rumano o eslavo.
Ejemplos:
o amerikano (el americano) i amerikanka (la americana)
o dyidero (el judio) i dyidevanka (la judia)
o gadyano (el patron) i gadyanka (la patrona)
=================================================================
ROMANO-KALO
En el dialecto Kalderash los nombres de los arboles son todos
femeninos y se forman a¤adiendo la terminacion -in o -lin al nombre de
la fruta.
Ejemplos:
tchiresh (cereza) i tchireshin (la (el) cerezo)
ambrol (pera) i ambrolin (el peral)
akhor (nuez) i akhorin (el nogal)
phabaj (mandarina) i phabelin (el manzano)
Excepciones
Algunas palabras se usan indistintamente tanto para el masculino como
para el femenino.
Ejemplo: brisandi, f. brisando, m. (lluvia)
Tengase presente que no siempre los nombres y adjetivos en romano se
corresponden con el mismo genero en espa¤ol.
Ejemplos:
Masculino Femenino
o shero, (el (la) cabeza) i bokoli (la (el) pastel)
o sastimos (el (la) la salud) i javin (la (el) amanecer)
o phuripen (el (la) vejez) i poshtin (la (el) gabán)
========
NUMERO
========
Hay dos numeros en romano: singular y plural. Los nombres y adjetivos
de origen indio, especialmente, terminan el masculino singular en o y el
plural en e. El femenino termina en i y el plural en ja o a.
Ejemplos:
-----Masculino-----
Singular Plural
o jilo (el corazon) le jile (los corazones)
o raklo (el ni¤o) le rakle (los ni¤os)
-----Femenino-----
Singular Plural
i romni (la mujer) le romana (las mujeres)
balai (balsa) balaja (balsas)
===================================================================
ROMANO-KALO
Monosilabos
Los nombres monosilabicos se pueden expresar en singular. Es el
articulo, el adjetivo o el numeral quien determina el caracter plural del
sustantivo.
Ejemplos: le vast (las manos) mure grast (mis caballos)
duj rom (dos gitanos) sov shon (seis meses)
Le rom terdjile pasha jekh gavoro, los gitanos se detuvieron junto a un
pueblecito.
Excepciones:
ratsa (pato) retsi (patos)
vadra (cubo) vedri (cubos)
lavka (tienda) levtchi (tiendas)
drago (caro, querido) dradyi (cara, querida)
El plural de los sustantivos abstractos terminados en imos se forma
cambiando dicha terminacion por imata.
Ejemplos:
barvalimos (riqueza) barvalimàta (riquezas)
dyungalimos (fealdad) dyungalimàta (fealdades)
barimos (grandeza) barimàta (orgullo, vanidad, grandezas)
===========
EL ADJETIVO
===========
Los adjetivos de origen antiguo siguen para la formacion del
genero y el numero la regla basica del romano:
Masculino singular: terminacion en o.
Masculino plural: terminacion en e.
Femenino singular: terminacion en i.
Femenino plural: terminacion en a.
Ejemplo: rom lasho (gitano bueno)
roma lashe (gitanos buenos)
romni lashi (gitana buena)
romna lasha (gitanas buenas)
-----------------------------------------------------------------
ROMANO-KALO
Algunos adjetivos de genero neutro en castellano no lo son en
romano
y concuerdan con el sustantivo en el mismo genero.
Ejemplo: Castellano: hombre grande, mujer grande.
Romano: rom baro, romni bari
-----------------------------------------------------------------
ROMANO-KALO
Los adjetivos terminados en consonante no cambian de genero ni de
numero.
Ejemplo: nasul (peligroso, peligrosos, peligrosa,
peligrosas)
shukar (bello, bella, bellos, bellas)
-----------------------------------------------------------------
ROMANO-KALO
Algunos adjetivos de origen extranjero tienen la misma forma
tanto para el masculino como para el femenino y solo cambian
para la formacion del plural.
Ejemplo: lungo (largo, larga), lundyi (largos, largas)
drago (querido, querida), dradyi (queridos, queridas)
================================================
LOS NUMERALES
================================================
Los adjetivos numerales en romano manifiestan claramente su
origen indio y la influencia griega presente en casi todos los
dialectos gitanos.
0. 10. desh 20. bish 30. trianda
1. jekh 11. deshujekh 21. bishujekh 31. trianda jekh
2. duj 12. deshuduj 22. bishuduj 32. trianda duj
3. trin 13. deshutrin 23. bishutrin 33. trianda trin
4. shtar 14. deshushtar 24. bishushtar 34. trianda shtar
5. pandy 15. deshupandy 25. bishupandy 35. trianda pandy
6. shov 16. deshushov 26. bishushov 36. trianda shov
7. efta 17. deshuefta 27. bishuefta 37. trianda efta
8. oxto 18. deshuoxto 28. bishuoxto 38. trianda oxto
9. inja 19. deshuinja 29. bishuinja 39. trianda inja
40. shtarvardesh 50. pandyvardesh 60. shovardesh
41. shtarvardesh jekh 51. pandyvardesh jekh 61. shovardesh jekh
42. shtarvardesh duj 52. pandyvardesh duj 62. shovardesh duj
43. shtarvardesh trin 53. pandyvardesh trin 63. shovardesh trin
44. shtarvardesh shtar 54. pandyvardesh shtar 64. shovardesh shtar
45. shtarvardesh pandy 55. pandyvardesh pandy 65. shovardesh pandy
46. shtarvardesh shov 56. pandyvardesh shov 66. shovardesh shov
47. shtarvardesh efta 57. pandyvardesh efta 67. shovardesh efta
48. shtarvardesh oxto 58. pandyvardesh oxto 68. shovardesh oxto
49. shtarvardesh inja 59. pandyvardesh inja 69. shovardesh inja
70. eftavardesh 80. oxtovardesh 90. injavardesh
71. eftavardesh jekh 81. oxtovardesh jekh 91. injavardesh jekh
72. eftavardesh duj 82. oxtovardesh duj 92. injavardesh duj
73. eftavardesh trin 83. oxtovardesh trin 93. injavardesh trin
74. eftavardesh shtar 84. oxtovardesh shtar 94. injavardesh shtar
75. eftavardesh pandy 85. oxtovardesh pandy 95. injavardesh pandy
76. eftavardesh shov 86. oxtovardesh shov 96. injavardesh shov
77. eftavardesh efta 87. oxtovardesh efta 97. injavardesh efta
78. eftavardesh oxto 88. oxtovardesh oxto 98. injavardesh oxto
79. eftavardesh inja 89. oxtovardesh inja 99. injavardesh inja
100 shel 200 dujshela 300 trinshela
400 shtarshela 500 pandyshela 600 shovshela
700 eftashela 800 oxtoshela 900 injashela
1.000 mie 1.000.000 milioni
Ejemplo:
1994 mie injashela injavardesh thaj shtar
----------------------------------------------------------------
ROMANO-KALO
Numerales ordinales
Los adjetivos numerales ordinales se forman invariablemente
mediante el sufijo -to.
Primero jekhto Segundo dujto
Tercero trinto Cuarto shtarto
Quinto pandyto Sexto shovto
Septimo eftato Octavo oxtoto
Noveno injato Decimo deshto
===============================================
EL PRONOMBRE
===============================================
Los gitanos espa¤oles mantienen el uso de algunas formas
declinadas de los pronombres personales que son corrientes en la
conversacion actual.
-----------------------------------------------------------------
ROMANO-KALO
Primera persona
--- Singular--- ---Plural---
masculino y femenino
Nominativo: me (yo) ame (nosotros, nosotras)
Acusativo: man amen
Dativo: mànge amènge
Instrumental: màntsa amèntsa
Ejemplos en singular:
Na dikh man (no me mires).
Dyal mange sar o pa¤i (me va como el agua).
Dosta avela mange (me sera suficiente).
Si mantsa (esta conmigo).
Ejemplos en plural:
Beshas amen trujal o jag (nos sentamos alrededor del fuego).
Anel amenge (nos trae).
Tchi avel amentsa (no viene con nosotros).
El pronombre personal MI
========================
En castellano la expresion mi, acentuada, forma el genitivo, el
dativo y el acusativo del pronombre personal de primera persona
en genero masculino o femenino y numero singular. En romano-kalo,
por el contrario, existen diferentes expresiones para indicar
cada uno de estos casos, generos y numeros.
Son los siguientes:
Genitivo, muro (mi, mi, mio, mio), masculino singular; muri
(mi, mi, mia, mia), femenino singular; mure (mis, mios, mias),
masculino y femenino plural.
Todas ellas se corresponden con el adjetivo posesivo de primera
persona. En romano-kalo no exite el apocope mi, mis de mio, mia,
mios, mias.
Dativo, mange (a mi, para mi), singular; amenge (a o para
nosotros, nosotras), masculino y femenino plural.
Acusativo, man, singular; amen, masculino y femenino plural.
El pronombre personal ME
========================
En castellano la expresion me representa el dativo o el acusativo
del ponombre personal de primera persona en singular. En
romano-kalo ambos casos tienen vigencia y son de uso frecuente en
la conversacion y escritura ordinarias.
Ejemplo:
Na tchumides man (no me beses)
Shaj mukes man (no me dejes).
Mothov man maj anglal sar ka aves (comunicame antes como vendras).
Bitch mànge tumaro zhurnal (envieme vuestro periodico).
El pronombre personal NOS
=========================
Es la forma en castellano del dativo y acusativo del pronombre
personal de primera persona en plural. Como en romano-kalo no
varia para el masculino ni para el femenino y se usa
principalmente en dativo.
Ejemplo:
Bitchen amenge duj kotora katar o "Nevipens Romani" (enviennos
dos ejemplares de "Nevipens Romani").
-----------------------------------------------------------------
ROMANO-KALO
Conmigo, con nosotros
Las formas mantsa y amentsa corresponden al pronombre me (yo) y
en romano-kalo se expresan mediante el ablativo o instrumental de
la primera persona.
Ejemplo:
Muro phral Jardanay avel mantsa skola (mi hermano Juan viene
conmigo a la escuela).
O Kako Yoska beshel amentsa (el tio Andres vive con nosotros).
---------------------------------------------------------------
ROMANO-KALO
Segunda persona
--- Singular--- ---Plural---
masculino y femenino
Nominativo: tu (tu) tume (vosotros, vosotras)
Acusativo: tut tumen
Dativo: tùke tumenge
Instrumental: tùsa tumentsa
Ejemplos en singular:
Akharen tut (te llaman).
Me pokinav tuke jekhi lovina (yo te pago una cerveza).
Dyav tusa (voy contigo).
Ejemplos en plural:
Marel tumen o Del (que Dios os castigue).
Bishavas tumenge pandy pustika (os enviamos cinco libros).
Si tumentsa (esta con vosotros).
El pronombre personal TE
========================
Te es la forma del pronombre de segunda persona --tu-- usada en
los complementos directo e indirecto. En castellano se aplica al
acusativo y al ablativo. En romano-kalo tiene uso casi exclusivo
en dativo.
Ejemplo: tchi mothav tuke (no te lo digo).
El pronombre personal TI
========================
Como en castellano, la forma ti del pronombre personal de segunda
persona, se usa siempre en dativo.
Ejemplo: najis tuke (gracias a ti).
En romano-kalo no existe el apocope tu, tus de los pronombres
posesivos tuyo, tuya, tuyos, tuyas. El posesivo
correspondiente al pronombre y al adjetivo de la segunda persona
es el genitivo del pronombre personal de la
segunda persona.
El pronombre personal OS
========================
Se usa siempre en dativo y corresponde a la segunda persona
plural del pronombre personal.
Ejemplo: Keren so phenela tumenge (haced lo que os dira).
-----------------------------------------------------------------
ROMANO-KALO
Contigo, con vosotros
Las formas tusa y tumentsa corresponden al pronombre tu y en
romano-kalo se expresan mediante el ablativo o instrumental de la
segunda persona.
Ejemplo:
Me tchi sim dosta lasho te dyav tusa
(yo no soy suficientemente bueno para ir contigo).
Le rakle avena tumentsa ando foro
(Los ni¤os iran con vosotros a la ciudad).
-----------------------------------------------------------------
ROMANO-KALO
Tercera persona
---Singular--- ---Plural---
Masculino y Femenino Masculino y Femenino
Nominativo: vov (el) voj (ella) von (ellos, ellas)
Acusativo: les la len
Dativo: leske lake lenge
Instrumental: lesa lasa lentsa
Ejemplos en singular:
Vov putchel les (el le pregunta -a el-).
Tchi dyanav la (no la conozco)
Vov phenel leske: av mantsa! (el le dijo -a el-: ven conmigo!).
Vov phenel lake: av mantsa! (el le dijo -a ella-: ven conmigo!).
Voj khelel lesa (ella baila con el).
Vov khelel lesa (el baila con ella).
Ejemplos en plural:
Vov dias len ek tchumidimos (el les dio un beso).
Vov phenel lenge (el les dice).
Dyav lentsa ando sini (voy con ellos/ellas al cine).
-----------------------------------------------------------------
El pronombre personal LE, LES
=============================
Como en castellano se aplican al dativo de los pronombres el,
ella, ellos, ellas.
Ejemplo:
phenel leske i tchatchipen (le dice --a el-- la verdad).
phenel lake i tchatchipen (le dice --a ella-- la verdad).
phenel lenge i tchatchipen (le dice --a ellos, ellas-- la verdad).
http://212.72.210.78/sr-www/files/Virtual%20library/Friedman_4.pdf
http://www.romaninet.com/course/spanish_course.html
http://www.youtube.com/watch?v=Wv1y5PNqsm4
http://212.72.210.78/sr-www/files/Virtual%20library/Dialect.pdf
http://212.72.210.78/sr-www/files/Virtual%20library/Friedman_2.pdf
http://212.72.210.78/sr-www/files/Virtual%20library/Friedman_3.pdf
http://212.72.210.78/sr-www/files/Virtual%20library/Friedman_5.pdf
No hay comentarios:
Publicar un comentario